REAX 2 Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instrucciones de Empleo Istruzioni per l’uso
10 D GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE Garantie Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte (ausgenommen Ve
11 D Sicherheitshinweis Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen Arbeitsstoffen in Berührung gekommen
12 E Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 f
13 E STANDARD HARDWARE & OPTIONS Product quantity P/N 230/240V 50/60Hz P/N 115V 50/60Hz REAX 2 1 541-21001-00 541-21001-03 Instruction Ma
14 E SAFETY INFORMATION Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force for laboratory work! Use extra care when
15 E 3.1. Adapter 1 Adapter 1 can hold 20 test tubes with diameters from 10 -18 mm. The vessels are inserted as shown in the illustration. 3.2
16 E 3.3. Inserting the Adapter On one side of the adapter there is a square (C). First this square is inserted into the carrier (D), see illustra
17 E The appliance is switched on with the main switch (A). Speed Control: The rotation of the adapter is stepless adjustable in the range
18 E Caution Do not jolt or shake the item during transport. DISPOSAL For disposal, please comply with your local or national regulations. Spli
19 E WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT Warranty Heidolph Instruments warrants that the present product shall be free from defects in material (e
2 IDI DEUTSCH Seite 3 - 11 IEI ENGLISH page 12 - 20 IFi FRANCAISE page 21 - 29 lESI ESPAÑOL página 30 - 38 lIl ITALIANO Pagina 39 - 47
20 E Safety Information When shipping items for repair that may have been contaminated by hazardous substances, please: - advise exact substance
21 FS Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la s
22 F VOLUME DE LIVRAISON ET ACCESSOIRES Désignation Quantité N° de commande 230/240V 50/60Hz N° de commande 115V 50/60Hz REAX 2 1 541-2100
23 FS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez respecter toutes les prescriptions de sécurité et de prévention contre les accidents valables dans le l
24 F 3. Fixation des récipients Pour les applications différentes, vous avez le choix entre 2 adaptateurs. 3.1. Adaptateur 1 L'adaptateu
25 FS 3.3. Mise en place de l'adaptateur Un carré (C) se trouve sur le côté de l'adaptateur. L'adaptateur est tout d'ab
26 F L'appareil se met en marche avec l'interrupteur principal (A). Modifier la vitesse de rotation : la rotation de l'adapt
27 FS Transport et stockage 4. Stockez l'appareil et ses composants dans leur emballage d'origine ou dans un autre bac approprié af
28 F GARANTIE, RESPONSABILITE ET DROITS D'AUTEUR Garantie La société Heidolph Instruments accorde une garantie de 3 ans sur les produits déc
29 FS Remarque Veuillez n'expédier des appareils qu'après avoir consulté l'adresse suivante : Heidolph Instruments GmbH &
3 D Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph nach DIN EN ISO 61010 gefertigt un
30 ES Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heido
31 ES CONTENIDO DEL SUMINISTRO Y ACCESORIOS Nombre Cantidad Nº de pedido 230/240V 50/60Hz Nº de pedido 115V 50/60Hz REAX 2 1 541-21001
32 ES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡Respete todas las disposiciones de seguridad y prevención de accidentes vigentes en laboratorios! Extrema prec
33 ES 3. Sujeción de los recipientes Puede elegir entre dos adaptadores para diferentes aplicaciones. 3.1. Adaptador 1 El adaptador 1 puede
34 ES 3.3. Introducción del adaptador En el lateral del adaptador va dispuesto un cuadrado (C). Introduzca primero el adaptador con el cuadrado (
35 ES Encienda el aparato con el interruptor principal (A). Ajuste de las revoluciones: La rotación del adaptador es ajustable sin grad
36 ES Transporte y almacenamiento 3. Almacene el aparato y sus componentes en el embalaje original o en un recipiente apropiado para evitar que s
37 ES DATOS TÉCNICOS REAX 2 Tensión / frecuencia 230 / 240 V 50 / 60 Hz, opcional 115 V 50 / 60 Hz Potencia de conexión 27 W Frecuencia de a
38 ES Advertencia Envíe los equipos exclusivamente después de haber consultado con la siguiente dirección: Heidolph Instruments GmbH & Co.
39 I La ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto che è stato realizzato e testato dalla ditta Heidolph a norma
4 D LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR Bezeichnung Menge Bestellnummer 230/240V / 50/60Hz Bestellnummer 115V / 50/60Hz REAX 2 1 541-21001-00 541-210
40 I ENTITÀ DELLA FORNITURA ED ACCESSORI Descrizione Quantità Riferimento articolo 230/240V / 50/60Hz Riferimento articolo 115V / 50/60Hz
41 I AVVERTENZE DI SICUREZZA Si prega di rispettare tutte le norme di sicurezza e le norme per la prevenzione degli infortuni in vigore nel lab
42 I 3. Fissaggio dei recipienti Per una maggiore versatilità è possibile scegliere tra due diversi adattatori. 3.1. Adattatore 1 L’adattato
43 I 3.3. Posizionamento dell’adattatore Sul lato dell’adattatore si trova un quadrato (C). Introdurre l’adattatore nella brida (D) con il quadra
44 I Avviare l’apparecchio utilizzando l’interruttore principale (A). Impostazione del numero di giri: è possibile impostare con variazion
45 I Trasporto e stoccaggio 4. Riporre l’apparecchio e tutti i componenti nell’imballo originale oppure in un contenitore adatto per evitare che
46 I GARANZIA, RESPONSABILITA’ E DIRITTI D’AUTORE Garanzia La ditta Heidolph Instruments garantisce i prodotti descritti in questo manuale (esclus
47 I in questione - Prendere le dovute misure di sicurezza per garantire l’incolumità del nostro personale addetto al ricevimento merce e alla
01-005-001-49-0 25/01/2012 © HEIDOLPH INSTRUMENTS GMBH & CO KG Technische Änderungen
5 D SICHERHEITSHINWEISE Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften! Äusserste Vorsicht beim
6 D 3. Fixierung der Gefässe Für die unterschiedlichsten Anwendungen stehen Ihnen zwei Adapter zur Auswahl. 3.1. Adapter 1 Der Adapter 1 kann
7 D 3.3. Einsetzen des Adapters Seitlich am Adapter befindet sich ein Vierkant (C). Der Adapter wird zuerst mit dem Vierkant (C) in den Mitn
8 D Über den Hauptschalter (A) wird das Gerät eingeschaltet. Verstellen der Drehzahl: Die Rotation des Adapters ist im Bereich von 20-100 1
9 D Transport und Lagerung 1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäde
Comentarios a estos manuales